Ao entrar Deus te abençoe. Ao sair Maria te acompanhe!

Bem-aventurados são aqueles que tomam suas cruzes e seguem fielmente a Nosso Senhor Jesus Cristo. Como todo bom cristão, somos contra qualquer tipo de agressão a dignidade humana, contra o aborto, a eutanásia, o homossexualismo, contra a opressão e a selvageria do sistema capitalista e o ateísmo diabólico do comunismo, contra os modernismos infundados e o desprezo da tradição católica. Somos a favor da Doutrina Social da Igreja, obedientes às orientações do Santo Padre Bento XVI e completamente entregues à vontade de Deus, crentes que fora da Santa Igreja Católica Apostólica Romana não há nem haverá meios de salvação!

22 de dezembro de 2010

O Credo Niceno Constantinopolitano

Creio em um só DeusCredo in unum Deum, 
Pai todo-poderoso,Patrem omnipoténtem, 
criador do céu e da terrafactórem caeli et terrae, 
de todas as coisas visíveis e invisíveis. visibílium óminum et invisíbilium. 
Creio em um só Senhor, Jesus Cristo,Et in unum Dóminum Iesum Christum
Filho Unigênito de Deus,Filium Dei unigénitum. 
nascido do Pai antes de todos os séculos;Et ex Patre natum ante ómnia saécula. 
Deus de Deus,Deum de Deo, lumen de lúmine,
Luz da Luz,Deum verum de Deo vero. 
Deus verdadeiro de Deus verdadeiro;Génitum, non factum,
gerado, não criado, consubstancial ao Pai.consubtantialem Patri: 
Por ele todas as coisas foram feitas.per quem ómnia facta sunt. 
E por nós, homens, e para nossaQui propter nos hómines et propter nostram salútem
salvação, desceu dos céusdescéndit de caelis. 
e se encarnou pelo Espírito Santo,Et incarnatus est de Spíritu Sancto
no seio da Virgem Maria,ex María Vírgine
e se fez homem.et homo factus est. 
Também por nós foi crucificado sobCrucifixus étiam pro nobis: 
Pôncio Pilatos;sub Póntio Piláto 
padeceu e foi sepultado. passus et sepúltus est. 
Ressuscitou ao terceiro dia,Et resurréxit tértia die, 
conforme as Escrituras,secúndum scripturas. 
e subiu aos céus,Et ascédit in caelum: 
onde está sentado à direita do Pai. sedet ad déxtram Patris. 
E de novo há de vir, em sua glória,Et íterum ventúrus est cum glória, 
para julgar os vivos e os mortos;iudicáre vivos et mortuos: 
e o seu reino não terá fim. cuius regni non erit finis. 
Creio no Espírito Santo,Et in Spíritum Sanctum, 
Senhor que dá a vida,Dóminum et vivificántem: 
e procede do Pai e do Filho;qui ex Patre Filióque prócedit. 
e com o Pai e o FilhoQui cum Patre et Filio
é adorado e glorificado:simul adorátur et conglorificátur; 
Ele falou pelos profetas. qui locútus est per Prophétas. 
Creio na Igreja, una, santa, católica e apóstolica.Et unam sanctam catholicam et apostólicam Ecclésiam. 
Professo um só batismoConfíteor unum baptisma
para a remissão dos pecados.in remissiónem peccatórum. 
E espero a ressurreição dos mortosEt exspécto resurrectiónem mortuórum. 
e vida do mundo que há de vir.Et vitam venturi saéculi. 
Amém. Amén.