| Creio em um só Deus | Credo in unum Deum, |
| Pai todo-poderoso, | Patrem omnipoténtem, |
| criador do céu e da terra | factórem caeli et terrae, |
| de todas as coisas visíveis e invisíveis. | visibílium óminum et invisíbilium. |
| Creio em um só Senhor, Jesus Cristo, | Et in unum Dóminum Iesum Christum |
| Filho Unigênito de Deus, | Filium Dei unigénitum. |
| nascido do Pai antes de todos os séculos; | Et ex Patre natum ante ómnia saécula. |
| Deus de Deus, | Deum de Deo, lumen de lúmine, |
| Luz da Luz, | Deum verum de Deo vero. |
| Deus verdadeiro de Deus verdadeiro; | Génitum, non factum, |
| gerado, não criado, consubstancial ao Pai. | consubtantialem Patri: |
| Por ele todas as coisas foram feitas. | per quem ómnia facta sunt. |
| E por nós, homens, e para nossa | Qui propter nos hómines et propter nostram salútem |
| salvação, desceu dos céus | descéndit de caelis. |
| e se encarnou pelo Espírito Santo, | Et incarnatus est de Spíritu Sancto |
| no seio da Virgem Maria, | ex María Vírgine |
| e se fez homem. | et homo factus est. |
| Também por nós foi crucificado sob | Crucifixus étiam pro nobis: |
| Pôncio Pilatos; | sub Póntio Piláto |
| padeceu e foi sepultado. | passus et sepúltus est. |
| Ressuscitou ao terceiro dia, | Et resurréxit tértia die, |
| conforme as Escrituras, | secúndum scripturas. |
Ao entrar Deus te abençoe. Ao sair Maria te acompanhe!
Bem-aventurados são aqueles que tomam suas cruzes e seguem fielmente a Nosso Senhor Jesus Cristo. Como todo bom cristão, somos contra qualquer tipo de agressão a dignidade humana, contra o aborto, a eutanásia, o homossexualismo, contra a opressão e a selvageria do sistema capitalista e o ateísmo diabólico do comunismo, contra os modernismos infundados e o desprezo da tradição católica. Somos a favor da Doutrina Social da Igreja, obedientes às orientações do Santo Padre Bento XVI e completamente entregues à vontade de Deus, crentes que fora da Santa Igreja Católica Apostólica Romana não há nem haverá meios de salvação!